Le mot vietnamien "đánh đổi" signifie principalement "changer" ou "échanger". Il est utilisé dans des contextes où l'on parle de faire un compromis ou de troquer quelque chose contre autre chose.
Dans un contexte plus abstrait, "đánh đổi" peut également faire référence à des sacrifices que l'on fait pour obtenir quelque chose de plus précieux. Par exemple : - "Cô ấy đã đánh đổi thời gian và công sức cho dự án này." (Elle a échangé du temps et des efforts pour ce projet.)
Bien que "đánh đổi" soit souvent utilisé pour parler d'échanges matériels, il peut aussi être appliqué à des concepts plus abstraits, comme les relations humaines ou les choix de vie.